Bumerang - Yazarkafe

24 Ekim 2011

“Küçük Adamın Romanı” ilk üç kitabıyla Çin’de yayınlandı

Türk kültür, sanat ve edebiyatıyla ilgili eserlerin Türkçe dışındaki dillerde yayımlanmasına destek projesi TEDA kapsamında, 2005 yılından bugüne 33 eseri 13 dile çevrilen usta kalem Orhan Kemal'in yolculuğu Çin'le devam ediyor.


Edebiyatımızın güçlü kalemi Orhan Kemal'in “Baba Evi”, “Avare Yıllar” ve “Cemile” adıyla yayınladığı romanları Yunanca, İtalyanca, İspanyolca, İbranice, İngilizce, Arapça, Arnavutça, Bulgarca, Urduca, Sırpça, Rusça ve Almanca’dan sonra Çince'ye çevrildi.

“Küçük Adamın Romanı” serisinin ilk üç kitabını oluşturan bu üç roman, Orhan Kemal'in kendi yaşam öyküsünü anlattığı otobiyografik roman niteliği taşıyor. “Baba Evi”nde Orhan Kemal, çoğunlukla yokluk içinde ve aile baskısıyla yüklü olarak geçen çocukluk ve ilk gençlik yıllarını anlatıyor. “Avare Yıllar”,  yoksullukla boğuşan ve hayat mücadelesi veren bir gencin hayata tutunuştaki umarsız ama güçlü bir direnişini dile getiriyor. “Cemile” ise, dokuma fabrikasında çalışan işçi kız ve onunla evlenmek isteyen katibin öyküsü üzerinden, fabrika hayatını, işçilerin zor yaşam koşullarını aktarıyor.

Kitaplar proje kapsamında, Çince’ye Yongmin Xia, Tang Jiankun ve Yin Tingting çevirisiyle CHIRP-China International Radio Press tarafından Çin’deki okuyuculara sunuldu.

Orhan Kemal’in “Küçük Adamın Romanı” serisinden yalnızca “Baba Evi” ve “Avare Yılları” okuyabildim. Bu romanlar, geçtiğimiz günlerde Fikritema’ya konuk olmuştu.

Orhan Kemal’in Çin’de de okuyuculardan ilgi göreceğine inanıyorum.

Kaynak: NTVMSNBC